Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - apple

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 177 件中 21 - 40 件目
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 ••次のページ >>
20
原稿の言語
ギリシャ語 μοναξιά,ελευθερία,θάνατος
μοναξιά,ελευθερία,θάνατος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

翻訳されたドキュメント
英語 loneliness, freedom, death
アラビア語 الوحدة، الحرية، الموت
マケドニア語 осаменост , слобода , смрт
5
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Willene
Willene
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

翻訳されたドキュメント
ドイツ語 Willene
イタリア語 Willene
スペイン語 Willene
英語 Willene
アラビア語 ويلّن
8
原稿の言語
英語 god blimey
god blimey
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Accidenti!
7
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ラテン語 ad saxum
ad saxum
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

翻訳されたドキュメント
イタリア語 alla rupe
23
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 O importante na vida é o amor
O importante na vida é o amor

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Vitae maxima res
17
原稿の言語
ポルトガル語 Fedidos Amigos
Fedidos

Amigos


翻訳されたドキュメント
ラテン語 Foetidi
37
原稿の言語
イタリア語 buongiorno mi chiamo antonio come ti chiami?
buongiorno mi chiamo antonio come ti chiami?

翻訳されたドキュメント
ロシア語 доброе утро
89
原稿の言語
イタリア語 La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

翻訳されたドキュメント
英語 The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
25
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 mas você é muito atrevido, ein?
mas você é muito atrevido, ein?

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Ma sei molto sfacciato, eh?
67
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
スペイン語 te amo... tu sientes lo mismo por mi? quiero que me lo...
te amo... tu sientes lo mismo por mi? quiero que me lo digan tus ojos. te quiero
es de amor

翻訳されたドキュメント
英語 I love you
ギリシャ語 Σε αγαπώ
イタリア語 ti amo...tu senti lo stesso per me?
27
原稿の言語
フランス語 La vie me déteste mais elle a tort.
La vie me déteste mais elle a tort.
C'est une citation ironique d'une nouvelle française de type journal intime.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

翻訳されたドキュメント
イタリア語 La vita mi detesta, ma ha torto.
ルーマニア語 ViaÅ£a mă detestă dar ea n-are dreptate
ロシア語 Жизнь ненавидит меня но она неправа.
179
原稿の言語
英語 Artist of brazil
His artistry took him outside of Brazil, where he amazed audiences in Italy, Switzerland, Argentine, Chile, Mexico, Portugal, France, Canada and, eventually, the United States, where he set up residence in 1994.

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Artista brasiliano
326
原稿の言語
英語 Another more abstract method, if a column / row /...
Another more abstract method, if a column / row / block has say two values which both only have two allowed possible squares, and these two squares are the same for both values then this pair of values must be in these two squares. All other values therefore can not be placed in these squares (if any others exist). The above is repeated for sets of three, four and five values too.

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Un altro metodo più in sintesi
39
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 to develop his unmatched crowd-pleasing rapport
to develop his unmatched crowd-pleasing rapport
Non so bene come tradurre la parola
composta "crowd-pleasing" (il contesto è quello
musicale, non è parte di una canzone ma la frase
viene da una biografia di un cantante)

翻訳されたドキュメント
イタリア語 sviluppare la sua impareggiabile
639
原稿の言語
イタリア語 Niente brucia da solo
“Niente brucia da solo” prende in esame il concetto di combustione visto come motore dell’attività industriale.
La volontà è quella di far riflettere il pubblico sul tema del facile consumismo, dello spreco, del profitto a tutti i costi. Come suggerisce il titolo, l’opera vuole far prendere coscienza della propria responsabilità verso il degrado (non solo ambientale e morale) che le leggi del mercato, oggi spinte all’estremo, implicano, e vuole inoltre invitare l’individuo a una maggiore consapevolezza delle proprie scelte.
Se è vero che il tanto abusato concetto di globalizzazione sta permeando sempre di più le nostre vite, allora sembra necessaria una nuova coscienza di massa del consumo, fatta di rinunce, di “scioperi” e di alternative, grazie alla quale riequilibrare le parti in gioco.
Artwork by GL
“Niente brucia da solo” is the title of a multimedia artwork.
Since this translation may be very difficult, I'd like this translation to be evaluated by a English native speaker (e.g. Kafetzou). Thank you!

翻訳されたドキュメント
英語 “Nothing burns up by itself”
11
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブラジルのポルトガル語 Fique com Deus
Fique com Deus

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Resta con Dio
44
原稿の言語
ポルトガル語 Prefiro um dia de rei, de que toda uma vida...
Prefiro um dia de rei, de que toda uma vida miseravel.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Philosophique.
英語 I prefer just one day as king to an entire life of poverty.
イタリア語 Preferisco un giorno da re
スウェーデン語 Levnad
102
21原稿の言語21
イタリア語 Non ti farò mai più arrabbiare perchè io ti adoro...
Non ti farò mai più arrabbiare perchè io ti adoro e sei sempre nella mia mente...e anche tu cerca di essere meno antipatico però!

翻訳されたドキュメント
英語 I will never make you angry
アルバニア語 Nuk do te bej te merzitesh sepse te adhuroj...
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 ••次のページ >>